Discusión:Isla de Pórtland/Candidatura a destacado
Último comentario: hace 16 años por Pacoperez6
Volver a Wikipedia:Candidatos a artículos destacados#Isla de Pórtland.
— Nuevo nominado — |
Artículo no seleccionado (8-1)
- Propuesto por
- Miguel 18:47 17 ene 2008 (UTC)
- Plazo de votación (14 días)
- del 16 de enero al 29 de enero
- Categoría
- Categoría:Islas del Reino Unido, Categoría:Dorset, Categoría:Turismo en el Reino Unido, Categoría:Canal de la Mancha
- Motivación
- Buena traducción del artículo en inglés que ya es destacado, bien categorizado. Sin la necesidad de ser excesivamente extenso, es muy claro y explicativo, retomando algunos temas importantes en repetidas oportunidades a lo largo del artículo. Es necesario ser conciente además de que, teniendo en cuenta que Pórtland es una isla bastante insignificante si se quiere, el artículo expone abundante información acerca de la misma. Si bien es cierto que algunos pocos enlaces aparecen en rojo sobre en las secciones finales, cuenta con muchos más hipervínculos que su contraparte anglosajona, haciendo que algunos temas sean más entendibles que en la wikipedia en inglés. Asimismo, el reemplazo de ciertas siglas por el nombre completo de las organizaciones internacionales, entidades públicas, exámenes, etcétera, nombrados en el texto tiene el mismo efecto en cuanto a la claridad del artículo.
- Redactor(es)
- Pablo.ea.92
A favor
- Miguel 18:47 17 ene 2008 (UTC)
- Rolf - 安 銳 靈 14:11 18 ene 2008 (UTC)
- --Gejotape Decime 12:27 19 ene 2008 (UTC)
- --Carlos Figueroa (mensajes) 17:56 19 ene 2008 (UTC) Gran artículo
- Fidelmoquegua ¿? 23:53 22 ene 2008 (UTC)
- --Carabás 15:57 28 ene 2008 (UTC) Aunque la tilde en Portland no me convence, voto a favor. Increible labor de "azuleo" de Pablo.ea.92.
- —Mercenario97 (ex-Кевин17) 21:50 28 ene 2008 (UTC)
- Millars 18:33 29 ene 2008 (UTC)
- Tu voto a favor
En contra
- —Taichi - (*) 19:26 29 ene 2008 (UTC): El asunto de la tilde me preocupa con demasía, no hay oficialidad en cuanto a la tilde, aunque diga la RAE, la DPD y la mayoría de los textos en español se refieren sin tilde. Sólo algunos textos de España inisten en esta hispanización sin sentido que riñe con WP:FP.
- Tu voto en contra
- Comentarios
- Cabe destacar el importantísimo trabajo de azuleo de enlaces en rojo que ha llevado a cabo Pablo.ea.92, quien con sólo 13 días de existencia en wikipedia ha conseguido hacer algo así (vaya récord de precocidad). Merece ser destacado. Miguel 18:47 17 ene 2008 (UTC)
- Tiene muchas referencias en inglés pero ninguna en castellano. Votaría a favor si por lo menos el 10% de las referencias (o bibliografía) fueran en el idioma de esta Wikipedia. Saludos, Alpertron (discusión) 18:54 19 ene 2008 (UTC)
- ¿Es la popularidad del sujeto necesaria para artículos destacados? ¿Debe ser basada su promoción no únicamente en su calidad?— El comentario anterior sin firmar es obra de 86.141.148.213 (disc. • contribs • bloq). Alpertron (discusión) 16:08 20 ene 2008 (UTC)
- Las referencias y la bibliografía, aparte de dar credibilidad al artículo, sirven para profundizar en el tema. Pero si están en otro idioma, no cumplen esa función. Por lo tanto es mejor la bibliografía en castellano que en inglés. Para mí le está faltando eso para alcanzar la excelencia que tienen los artículos destacados. Saludos, Alpertron (discusión) 16:08 20 ene 2008 (UTC)
- ¿Es la popularidad del sujeto necesaria para artículos destacados? ¿Debe ser basada su promoción no únicamente en su calidad?— El comentario anterior sin firmar es obra de 86.141.148.213 (disc. • contribs • bloq). Alpertron (discusión) 16:08 20 ene 2008 (UTC)
- Tengo una duda, ¿por qué lleva tilde Portland? No veo ninguna referencia oficial, y sinceramente es más conocido sin la tilde. —Taichi - (*) 21:27 20 ene 2008 (UTC)
- El diccionario de la Real Academia Española, la máxima autoridad de nuestra lengua, establece que la palabra "Pórtland" se escribe con tilde, basándose en una de las reglas de puntuación, según la cual toda palabra grave terminada en cualquier consonante que no sea S o N lleva acento ortográfico. Más allá de las reglas de acentuación, me basé en lo dicho por ese diccionario para acentuar el nombre de la isla.—Pablo.ea.92 22:13 20 ene 2008 (UTC)
- El argumento es insuficiente, el Diccionario Panhispánico de Dudas no tiene entrada acerca de Pórtland, por lo que la Real Academia no tiene claridad con esta entrada. Invocando WP:CT se deberá usar la entrada más conocida y siempre se ha conocido como Portland sin tilde. La hispanización por defecto no debería aplicarse en las ciudades, ¿o es que debemos decir Toquio en vez de Tokio o Washington como Guachintón, porque debemos seguir al pie de la letra las reglas del español, aún sobre nombres no españoles? ¿Desde cuando Portland es una palabra española? —Taichi - (*) 22:07 25 ene 2008 (UTC)
- No sé qué diga el Diccionario Panhispánico ese. Lo único que sé es que la palabra Pórtland aparece en el diccionario de la Real Academia Española y aparece acentuado.—Pablo.ea.92 17:06 26 ene 2008 (UTC)
- La entrada en el RAE se refiere al cemento Pórtland[1], no a la ciudad que debe escribirse Portland, ya que no se utiliza ningún otro nombre en español. Mercedes (mensajes) 14:24 29 ene 2008 (UTC)
- Sí, pero el cemento de Pórtland fue llamado así debido a su coloración similar a la de la piedra de Pórtland, la cual es extraída en la Isla de Pórtland. En otras palabras, estamos hablando del mismo vocablo utilizado en diferentes contextos.—Pablo.ea.92 15:21 29 ene 2008 (UTC)
- La entrada en el RAE se refiere al cemento Pórtland[1], no a la ciudad que debe escribirse Portland, ya que no se utiliza ningún otro nombre en español. Mercedes (mensajes) 14:24 29 ene 2008 (UTC)
- No sé qué diga el Diccionario Panhispánico ese. Lo único que sé es que la palabra Pórtland aparece en el diccionario de la Real Academia Española y aparece acentuado.—Pablo.ea.92 17:06 26 ene 2008 (UTC)
- El argumento es insuficiente, el Diccionario Panhispánico de Dudas no tiene entrada acerca de Pórtland, por lo que la Real Academia no tiene claridad con esta entrada. Invocando WP:CT se deberá usar la entrada más conocida y siempre se ha conocido como Portland sin tilde. La hispanización por defecto no debería aplicarse en las ciudades, ¿o es que debemos decir Toquio en vez de Tokio o Washington como Guachintón, porque debemos seguir al pie de la letra las reglas del español, aún sobre nombres no españoles? ¿Desde cuando Portland es una palabra española? —Taichi - (*) 22:07 25 ene 2008 (UTC)
- El diccionario de la Real Academia Española, la máxima autoridad de nuestra lengua, establece que la palabra "Pórtland" se escribe con tilde, basándose en una de las reglas de puntuación, según la cual toda palabra grave terminada en cualquier consonante que no sea S o N lleva acento ortográfico. Más allá de las reglas de acentuación, me basé en lo dicho por ese diccionario para acentuar el nombre de la isla.—Pablo.ea.92 22:13 20 ene 2008 (UTC)
- Muy buen artículo. Concuerdo con que el nombre del cemento es el mismo que el de la isla. Además también hay numerosos documentos en la red con la palabra con tilde. Sólo comentar dos cosillas:
- ¿Son corrientes mareales o corrientes marinas?
- ¿Miembro del Parlamento es en mayísculas?
- "El borough de Weymouth y Pórtland, junto con el resto de la, tiene a menudo el clima más soleado del Reino Unido", obviamente se han comido algo.
- Algunas secciones, como la de clima tienen una redacción algo forzada.
- "La religión más importante en Weymouth y Pórtland es el cristianismo (poco menos del 75% de la población), seguido por el ateísmo (casi el 16%)" El ateismo no es una religión, debería redactarse de otra forma, por ejemplo "La religión más importante en Weymouth y Pórtland es el cristianismo (poco menos del 75% de la población), mientras que casi el 16% se declara atea".
- Creo que estaría bien indicar el nombre original de las instituciones educativas además de la traducción.
- Debería indicarse que la palabra tabú es "rabbit" y no "conejo", aunque signifique lo mismo en distintas lenguas no creo que ningún natural de la isla se preocupe al oir la palabra en español. (justo antes de la nota 76, aunque luego se diga bien)
Millars 18:33 29 ene 2008 (UTC)
- Gracias por los comentarios. He aquí mis respuestas:
- Son corrientes mareales, es decir, relativas a las mareas y no a los grandes movimientos de masas de agua como la corriente del Golfo.
- Lo de Miembro del Parlamento lo escribí con mayúscula simplemente porque así lo encontré en Wikipedia en inglés y así lo dejé debido a que, como bien es sabido, ciertos títulos suelen ser escritos con mayúscula inicial.
- Con respecto a tu tercera apreciación, era: "El borough de Weymouth y Pórtland, junto con el resto de la costa sur, tiene a menudo el clima más soleado del Reino Unido". Ya lo corregí.
- No entendí bien a qué te referías diciendo que ciertas secciones tienen una redacción algo forzada. ¿Podrías explicármelo de otra manera?
- Ya corregí lo de que el ateísmo no es una religión.
- Ahora estoy redactando los artículos correspondientes a enlaces en rojo del artículo Weymouth y esas mismas instituciones aparecen en dicho artículo, razón por la cual iré a redactar artículos referentes a dichas instituciones en los que, entre otras cosas, se destaque su nombre en inglés.
- Agregué lo de la palabra rabbit.
--Pablo.ea.92 19:34 29 ene 2008 (UTC)
Con respecto a la tilde de Pórtland, hay que tener en cuenta que es Múnich y no Munich, por lo que supongo que debería llevar tilde. Miguel 22:18 29 ene 2008 (UTC)
- Entonces deberíamos escribir Wáshington, Líverpool....no?? Pacoperez 19:28 30 ene 2008 (UTC)