Anexo:Diferencias terminológicas del rugby en los países de habla hispana
Tal y como se ve reflejada a continuación en la tabla, existen varias diferencias terminológicas del rugby en los países de habla hispana. En español existen dos traducciones del reglamento del rugby:
- La publicada por la World Rugby (WR) en su sitio oficial,[1] utilizada por Sudamérica Rugby, la Unión Argentina de Rugby, la Unión de Rugby del Uruguay, la Federación de Rugby de Chile, la Federación Ecuatoriana de Rugby, la Selección de rugby de Paraguay, la Federación Peruana de Rugby, la Federación Colombiana de Rugby, la Federación Mexicana de Rugby, la Federación Venezolana de Rugby, la Federación Salvadoreña de Rugby y la Federación de Rugby de Costa Rica;
- La publicada por la Federación Española de Rugby (FER) y utilizada por esa entidad.[2]
Las dos traducciones están realizadas sobre la base del mismo reglamento oficial en inglés, aprobado por la WR. Pero ambas difieren en la terminología técnica, ya que la versión definida por la entidad global preserva mayor cantidad de términos originales en inglés o anglicismos castellanizados, de manera más aproximada a la jerga rugbística que se utiliza en América, mientras que la versión publicada por la FER da preferencia al uso de términos técnicos en español, castellanizados o a galicismos, tal como se utilizan en España.
Por otra parte, la versión utilizada por la FER no incluye el «Documento del Juego»,[2] un complemento en el que se enuncian los principios del juego y de las reglas, ya incluido en la versión traducida por la IRB.[1]
Diferencias de terminología[3] | ||
---|---|---|
Original en inglés | Hispanoamérica[4] y reglamento en español de la WR[1] | España |
Tackle | Tackle | Placaje |
Scrum | Scrum | Melé |
Try | Try | Ensayo, marca |
Penalty try | Try penal | Ensayo de castigo |
Conversion goal | Conversión | Transformación |
Penalty goal | Goal de un penal (penal) | Transformación de golpe |
Dropped goal | Drop goal, drop o patada de sobre-pique | Botepronto, drop |
Ruck | Ruck | Ruck (melé espontánea) |
Maul | Maul | Maul |
Mark | Mark | Mark |
Penalty | Penal | Golpe de castigo, golpe (puntapié de castigo) |
Free kick | Free kick (tiro libre) | Golpe franco, (puntapié franco) |
Flying wedge | Cuña voladora | Cuña volante (flying wedge) |
Cavalry charge | Carga de caballería | Carga de caballería (cavalry charge) |
Off-side | Off-side | Fuera de juego |
On-side | On-side (en juego) | En juego |
Knock-on | Knock-on | Balón adelantado (avant) |
Charge down | Carga | Carga |
Throw forward | Pase forward | Pase adelantado (avant) |
Kick off | Salida de mitad de cancha (kick-off) | Saque de centro |
Restart kick | Kick de reinicio | Puntapié de reinicio |
Touch | Touch | Touch, lateral |
Line out | Line out | Saque de lateral, touch |
In-goal | In-goal | Zona de marca |
Touch line | Línea de touch | Lateral, línea de touch |
Goal line | Línea de goal (línea de gol) | Línea de ensayo, línea de marca |
Ball | Pelota | Balón |
Referee | Referee (réferi, árbitro) | Árbitro |
Touch judge | Jueces de touch | Jueces de lateral, linier |
Foul play | Juego sucio | Antijuego |
Hooker | Hooker | Talonador |
Prop | Pilar | Pilar |
Lock | Segunda línea | Segunda línea |
Flanker | Ala | Tercera línea (flanker) |
N.º 8 | N.º 8 (octavo) | El 8, tercera centro |
Scrum half | Medio scrum | Medio melé |
Fly-half | Apertura | Apertura |
Centre | Centro | Centro |
Wing | Wing | Ala |
Full back | Fullback | Zaguero |
Fuente: Reglamento en inglés y español de la IRB;[1] Reglamento en español de la FER.[2] |
Referencias
editar- ↑ a b c d «Leyes del juego de Rugby» (HTML). International Rugby Board. 2011. Consultado el 26 de mayo de 2011.
- ↑ a b c trad: por Félix Villegas. «Reglamento de Juego del Rugby». Federación Vasca de Rugby, 2007. Consultado el 26-ene-2008.
- ↑ [1] Lainformación.com - El diferente léxico del rugby de Argentina, Uruguay, Brasil y España
- ↑ Utilizada por la Sudamérica Rugby y las uniones nacionales de Argentina, Uruguay, Chile, Paraguay, Ecuador, Perú, Colombia, México, Venezuela, Costa Rica, Cuba y República Dominicana