Discusión:Comarca de Tierra de Mellid
Simplemente decir que wikipedia está haciendo un uso incorrecto con el nombre de mi pueblo, ya que no debe emplear Mellid o Comarca de Tierra de Mellid. Lo correcto es MELIDE y, por lo tanto "TERRA DE MELIDE", es el nombre oficial y actual en gallego. Por ejemplo si buscas LUGO no se pone en latín LUCUS AUGUSTA, pues esto es una cosa parecida, digo yo.
Por favor, le ruego a todos los colaboradores del proyecto Wikipedia que recuerden que la legislación actual fuerza el uso de los nombres gallegos en todos los pueblos, comarcas y ciudades de Galicia. Siendo por lo tanto inexistente legalmente ninguna ciudad que se llame Orense, pues se llama Ourense; ningun sitio que se llame Sanjenjo, pues se llama Sanxenxo.
Gracias
Me parece aceptable que pongais cosas estilo Orense o la Coruña pero esos inventos que se leen de "mellidense" me gustaría saber de la imaginación de quien salen. http://www.google.com/search?q=mellidense&ie=UTF-8&oe=UTF-8 Los 56 resultados de google hacen pensar que no debe ser muy usual en ningún idioma... En cambio por melidense hay 1300 y curiosamente el propio google españa te corrige! que cosas..
Mellid si que lo tengo oido aunque muchísimo menos que Melide que es lo que usa la gente normal... Melide 967.000: http://www.google.com/search?q=melide&ie=UTF-8&oe=UTF-8 Mellid 24.400: http://www.google.com/search?hl=es&ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=mellid&btnG=B%C3%BAsqueda&lr=
Curioso.. parece que la wikipedia inventa una realidad en vez de reflejar el habla mayoritaria... kai670 00:35 5 nov 2006 (CET)
Jamás es ha usado el topónimo Mellid, es una barbaridad. No sé muy bien lo que pensais conseguir con esta Wikipedia en español. --193.144.48.15 10:04 7 mar 2007 (CET)
si hasta han puesto Cospecho en vez de Cospeito han tenido que remover Roma con Santo Yago para suprimir esa burrada creo que en la wiki hay una cruzada hipercastellanizadora como en épocas pretéritas y lo único que consiguen es parecer unos incultos que promueven la incultura
También hay referencias a la comarca como Tierra de Melide, que sería un híbrido entre el nombre castellano y el gallego, pero parece lógico que en castellano sea Tierra de Mellid y en gallego Terra de Melide. --Alxesp (discusión) 22:11 17 dic 2008 (UTC)