Discusión:Drácula

Último comentario: hace 3 años por TheFishHunger en el tema Una pregunta
Esta página le interesa al Wikiproyecto Literatura.
Esta página le interesa al Wikiproyecto Literatura fantástica.

Televisión

editar

Falta la versión televisiva argentina protagonizada por Carlos Calvo hace aproximadamente unos 7 años emitida en America 2. En canal 7 emitieron una también. --85.55.74.11 (discusión) 15:25 19 oct 2008 (UTC)Responder

Plagio?

editar

Leyendo un libro sobre Vlad Drácula, de Matei Cazau encontré una referencia a la novela el "Capitán vampiro", luego de leerla uno encuentra gran similitud entre la novela de Stoker y está, de Marie Nizet. Podrían verificar..?

Ángel Gómez Rivero

editar

No está en las referencias el libro DRÁCULA EN EL CINE de Ángel Gómez Rivero, la persona que más sabe de esos temas en España.

¡¡¡A destacar al dracu!!!

editar

LLamado a todos los redactores de este artículo, intento proponerlo a destacado, (si no lo hace otro antes), faltarian , que se yo, bibliografía, y otras cosillas , si hay duda, consultar aquí:A.D.(?)--Efegé 23:23 3 jun 2007 (CEST)

Lugosi rumano o húngaro

editar

Si bien Lugosi nació en una tierra que ahora es geográficamente parte de Rumania, al nacer él era parte del Imperio Austro-Húngaro y más concretamente al Reino de Hungría. Más tarde por embrollos de la I y II Guerras Mundiales, muchos de los territorios del antiguo Imperio Austro-Húngaro pasaron por varias manos: Hungría, Rumania, Austria, de nuevo Rumania... Ver artículo sobre el Imperio Austro-Húngaro. Pero lo cierto es que Béla Lugosi siempre se autoafirmó como húngaro, así lo atestigua su nombre de pila (Béla es típico húngaro) y que su lengua materna era el húngaro, no el rumano. Un caso parecido le sucedió a Peter Lorre, que también a veces es considerado Rumano simplemente porque nació en territorios del Reino de Hungría que luego pasaron a manos de Rumania.

Este asunto es fundamental, no solamente en este artículo, sino en toda crítica de la novela. Si se trata de un clásico literario, como se lee en muchos textos desde finales del siglo XX, entonces hay que abordarlo con toda seriedad y rigor. Y no es serio ni riguroso hablar de Rumanía cuando nos referimos a la Transilvania de 1897 https://dka.oszk.hu/101000/101068/ember_0136_nagykep.jpg . Si los intereses actuales, generados seguramente por la chapuza del tratado de Trianon, influyen en que las obras basadas en Drácula omitan toda mención a Hungría, será asunto que deba tratarse al abordar esas obras. Pero aquí, donde se aborda el Drácula original, debe hablarse de Hungría. Y si existiera un fundamento para mencionar lo rumano (étnico, histórico, etc.), deberá hacerse en el contexto de Hungría.--Sannicolasdeugarte (discusión) 18:53 18 mar 2020 (UTC)Responder

Sobre filmografía

editar

Falta mencionar dentro de la filmografía: Drácula: Un muerto muy contento y feliz, cuyo título original es Dracula: Dead and Loving It (1995), una parodia de Mel Brooks (como director, guionista y actor). --Sefer (discusión) 12:59 27 mar 2008 (UTC)Responder

Adaptaciones en teatro

editar

No se indica el año de las obras--Admarman (discusión) 21:10 3 nov 2008 (UTC)Responder

Una pregunta

editar

Por casualidad, en la obra. ¿Cuando se dice que comienzan los hechos? Es decir, fue publicada en 1897, pero en ese año en el texto de la novela comienzan los sucesos de Jonathan Harker, Mina y los demás... o fue ambientada en otro año? Es una simple pregunta... espero sus respuestas por favor :) Gracias! --Diee J. {Dj 2012} ¿Necesitas hablarme?... 15:43 30 sep 2010 (UTC)Responder

Amago de respuesta en tu página de discusión, --Efegé (discusión) 16:08 30 sep 2010 (UTC)Responder

Si, es el mismo año, empieza a principios del mismo y acaba a finales, no se confirmar los meses de la novela en este momento TheFishHunger (discusión) 06:30 9 oct 2021 (UTC)Responder

Vlad Tepes si es Drácula

editar

Aunque Stoker ya tenía decidido el nombre y la trama de su novela, el conde se llamaría Wampyr, y se situaría en Estiria, el descubrimiento del Héroe asesino en los escritos de la Biblioteca Británica le facilitó unos escasos conocimientos sobre el valaco, además de las más que probables conversaciones con Vambery. Drácula no era un sobrenombre conocido en Inglaterra. La descripción del rostro del conde en la novela, exceptuando dientes y orejas, tiene gran similitud con los retratos de Vlad, además, Van Helsing lo identifica llana y simplemente como "aquel voivoda Drácula" que luchó con los turcos, o sea, Vlad, y además con el título que de veras tuvo. La caracterización final es la de un vampiro de la tradición, pero su identidad humana es Vlad. El error de situarle en Transilvania y convertirlo en Szekler tal vez se deba a la poca información existente sobre el vaivoda en aquellos tiempos. Buena parte de esta separación del Drácula histórico con el mítico viene dada por el nacionalismo rumano. El nacionalismo llega al extremo de justificar las acciones de este psicópata para crear un mito fundacional. Hasta después de muerto el otro asesino, Nicolae Ceaucescu, no se ha traducido la obra de Stoker al rumano. Ahora sabeis porque cuando vais a hacer la ruta de Drácula a Rumania, los guías os intentarán hacer ver que Stoker no se basó en Vlad, sino en la condesa Bathory, que aunque es "rumana", es mujer y no un héroe nacional. Los héroes no se pueden mancillar. Aunque en los escritos que Stoker dejó y le influenciaron no se menciona directamente a Vlad, es obvio que en la novela sí que se le menciona, y que si no fue a través de Vambery, al cual si conoció, debió ser a través de alguna de las lecturas de la biblioteca británica. Es más que obvio. Saludos. JMC.

ABARTACH

editar

Stoker tan sólo tomó de Vlad Tepes el nombre de "Drácula" y la localización geográfica en Transilvania, pero nada más. Vlad no tiene nada que ver con el vampirismo ni con el personaje de Stoker. En cambio, sí parece haberse inspirado en la figura de un antiguo caudillo celta irlandés llamado Abartach que bebía la sangre de sus víctimas.

Volver a la página «Drácula».