Discusión:Lenguas judías

Último comentario: hace 5 años por InternetArchiveBot en el tema Enlaces externos modificados

Frases que no se entienden en los tres primeros párrafos. (Ya no he leído más):

  • cambiado en formas más últimas de la lengua de la cual se descienden.
  • Las lenguas judías son un sistema de las idiomas que se convirtieron en varias comunidades judías
  • La inscripción hebrea más temprana, el calendario de Gezer, fechas a partir del décimo siglo antes de Cristo;
  • Durante este tiempo había también cambios en la lengua, como ella se convirtió hacia el hebreo de Mishnaic.
  • por la destrucción del segundo templo, había cambiado de puesto más ya al arameo de discurso, con un número significativo en el griegode discurso del diáspora grande.
Lourdes, mensajes aquí 21:37 26 nov 2006 (CET)


Aquí hay un error. Donde dice <<el judeoespañol, originario de Al-Ándalus pero que se difundió alrededor del Maditerráneo debido a la expulsión de los judíos en 1492.>> es falso. El ladino no es originario de Al-Ándalus, sino de la zona de Toledo -la última capital visigoda y uno de los lugares con mayor población judía en la península- ya que el ladino (que proviene de latino) es una mezcla de hebreo y castellano y que posteriormente fue adoptando palabras de otras lenguas españolas. Solo pasaba por aquí, y no puedo aportar ningún enlace o prueba, pero si revisan la información de Sefarat y Al-Ándalus en la wiki descubriran que existe un anacronismo al hacer esa afirmación: Al-Ándalus es anterior al castellano y a su expansión hacia el sur.

Enlaces externos modificados

editar
Volver a la página «Lenguas judías».