Discusión:Not Without My Daughter
Opinión
editarEsta película, y también el artículo aquí expuesto, amerita una revisión, pues adolece de un "aroma" de falta a la neutralidad. Ya de por sí, el título, en idioma inglés, así lo denota, pues esta es una enciclopedia en español, y, aún cuando la cinta en cuestión es en inglés, pues debe ser colocado su título correspondiente en idioma español, y, en tamaño mas discreto, se alude a su nombre en el idioma original, como ocurre con la mayoría. Desde el punto de vista político, es conveniente efectuar un análisis comedido y muy minucioso del texto pues, es allí donde radica la ausencia de neutralidad, uno de los mas cacareados pilares de esta comunidad.Es ésta, una opinión.--Ernesto Isea Morillo (discusión) 17:19 30 nov 2009 (UTC)Ernesto Isea Morillo,30 de noviembre de 2009,12:57.
- Sucede que cuando una película se estrena con títulos distintos en distintos países de habla hispana parece ser que se acostumbra a poner el título inglés, como por ejemplo en el caso de A Separation. En éste, la película se estrenó y se conoce en España como No sin mi hija, mientras que según esta web, el título argentino y peruano es No me iré sin mi hija. Un saludo.--Afrasiab جانم؟ 07:27 6 ago 2013 (UTC)