Discusión:Teneso

(Redirigido desde «Discusión:Ununseptio»)
Último comentario: hace 4 años por InternetArchiveBot en el tema Enlaces externos modificados
Teneso es un artículo bueno, lo que significa que una versión suya cumple con los requisitos pertinentes. Si encuentras alguna forma de mejorarlo, eres bienvenido a hacerlo.
Esta página le interesa al Wikiproyecto Química.

El elemento ya fue descubierto...

editar

Alguien que entienda del tema podria actualizar el articulo, pues el elemento ha sido descubierto: http://esciencenews.com/articles/2010/04/06/nuclear.missing.link.created.last.superheavy.element.117
--193.153.74.192 (olvidó firmar) 02:08 7 abr 2010‎

Terminé la traducción...

editar

Bueno, antes este artículo era simplemente un esbozo sin mucho que decir. Ahora que terminé la traducción y adaptación de los contenidos de wikipedia en inglés a nuestra wikipedia, el artículo está completo, con imágenes y sin enlaces mal dirigidos a páginas de desambiguación. Revisando las interwikis, antes sólo la wikipedia en ingles tenia un articulo de este tema relativamente completo, y el resto de las wikis (entre las que estaba la nuestra) no contenían casi nada de información. Ahora nuestra wiki tiene un artículo completo.

Pero necesito que expertos en el tema (químicos) e hispanohablantes nativos revisen la traducción exhaustivamente en busca de errores u omisiones. Si todo está bien, el artículo podría nominarse como destacado.

--Tabarez (discusión) 22:02 20 ene 2013 (UTC)Responder

Revisión SAB 18/04/2013

editar

Buenas, procedo a revisar la nominación SAB del artículo. Antes de todo, me gustaría que confirmaras si todo el artículo es traducido de la wikipedia inglesa. También, buscaré si se pueden añadir nuevas secciones con información de carácter enciclopédico. Un saludo.   by---->Javierito92 (Mensajes aquí) 14:22 18 abr 2013 (UTC)Responder

Empezamos:

Introducción
  • El ununseptio es el nombre temporal [...] => No es necesario el artículo el.
  • [...] y su número atómico es 117. => Repetición del segundo es. Suprímelo.
  • Añadir enlace interno: Tabla periódica de los elementos
  • Otro experimento en 2011 creó directamente uno de sus isótopos, parcialmente confirmando los resultados del experimento de descubrimiento, y el experimento original fue repetido exitosamente en el 2012. => Hay que mejorar la redacción ya que no es muy entendible. Una opción sería dividirla en dos.
  • (IUPAC/IUPAP Joint Working Party) => En este caso es mejor que este entre guiones —IUPAC/IUPAP Joint Working Party—
Historia
  • [...] en Dubna (en el oblast de Moscú, Rusia), propuso [...] => ¿Qué es el oblast?
  • [...] que requería una fusión nuclear [...] => requirió
  • [...] tiene 20 protones y 28 neutrones; [...] => tuvo veite ; veintiocho
  • El haz es hecho en Rusia extrayendo [...] => fue hecho. Si estamos hablando de hechos pasados, los tiempos verbales deben estar en pasado.
Descubrimiento
  • el equipo Americano relanza el programa => relanzó
  • [...] y el equipo ruso fue contactado al respecto. ¿Para qué? Aclararlo...
  • resultado 22 miligramos de berkelio; 90 días; 330 días; 6 meses=> No en números
  • «Objetivo» => En la RAE no está recogido como material/cosa/elemento químico. Diría que es un error de traducción. Habría que buscar la palabra correcta.
  • [...] el «objetivo» fue empacado dentro de cinco recipientes [...] => Sugiero empaquetado, es más común.
  • [...] condujo a la aduana rusa dos veces a no permitir [...] => Sugerencia: condujo dos veces a la aduana rusa a no permitir
  • [...] que el «objetivo» entre al país. => entrase
  • A pesar de que viajó sobre el océano Atlántico en cinco ocasiones, el viaje sólo tardó unos días en total. => No relevante, Propongo suprimir la frase.
  • El berkelio entonces se transfirió a [...] => Una vez se permitió la entrada del «objetivo», se transfirió a
  • oblast de Ulyanovsk => óblast de Ulyanovsk
  • [...] aunciaron internamente que tuvieron éxito en detectar [...]=> detectaron exitosamente
  • (experimentando 6 desintegraciones [...] => seis
  • Los científicos han presentado un [...] => presentaron
  • [...] personal de JWP ya está trabajando en la [...] => inició el trabajo para la asignación

De momento esto es todo.   by---->Javierito92 (Mensajes aquí) 15:04 18 abr 2013 (UTC)Responder

Bueno, primero quiero agradecer la revisión y las correcciones. Segundo, sobre si se trata de una traducción completa: no, no es una completa. El artículo ya existía antes de todo el contenido que yo le había agregado: ver aquí. Yo diría que al menos el 75 % del artículo es una traducción de en_wiki. Sobre agregar secciones, yo tengo la sensación de que falta algo, algún contenido, pero no soy un experto en química o en física como para decir lo que le falta al artículo. Aun así, pienso que debería agregársele una sección más.
Sobre lo de «objetivo», en el artículo de en_wiki se escribía «target», por ejemplo «a berkelium target», como refiriéndose a un blanco (no el color), un punto a donde alguna cosa debe llegar. No sé si lo expliqué adecuadamente.
Ya hice todas las correcciones propuestas como pude. Si es necesario, las corrijo nuevamente. También estoy al tanto para las siguientes revisiones. --Zerabat (討議17:47 18 abr 2013 (UTC)Responder

┌─────────────────────────────┘
No me convence los de "objetivo". Es una traducción de target. Habría que buscar la palabra más apropiada en español.

Propiedades previstas
  • más de 300 años=> no números
Notas
  • Nota 3: a los 80 millones de años=> ochenta
Referencias
  • No hay ninguna referencia en español. Seguro que alguna habrá donde contenga información del artículo. Búscalas.
  • No hay enlaces rotos. Bien.

Hasta aquí mi revisión. Paso el artículo a segunda revisión para que otro compañero puede profundizar en la revisión del artículo. Un saludo,   by---->Javierito92 (Mensajes aquí) 08:23 19 abr 2013 (UTC).Responder

Ya hice las dos correcciones que sugeriste. Sobre las referencias en español, en internet no encontré mucho, pero agregué un par. Esto podría ser debido a que aún no es un elemento oficial y no se ha investigado mucho sobre el elemento, aparte de que es muy carísimo siquiera producir unos pocos átomos de ununseptio, algo que muy pocos países pueden hacer. Sobre lo de «target» debería consultarse al taller de idiomas. --Zerabat (討議19:50 19 abr 2013 (UTC)Responder

Segunda revisión SAB

editar
  •   Hecho En la introducción, se repite en dos lugares diferentes que el elemento se conoce comúnmente como "elemento 117", a lo mejor en un solo lugar basta.
  •   Hecho ¿Valdría la pena mencionar la etimología de "ununseptio", quizá en el apartado dedicado a la denominación?   Comentario: por favor aclarar.
  Xana Me refiero a 'un'=1; 'un'=1; 'sept'= 7. No es que sea cuestión de vida o muerte, porque ya hay un enlace a la denominación sistemática de la IUPAC, pero por si algún lector no cae en ello.   Hecho
  •   Hecho " Los científicos están de acuerdo en que los isótopos de ununseptio más livianos son muy inestables, mientras que hay signos de que algunos isótopos de ununseptio más pesados podrían ser muy estables". Esta frase no me acaba de gustar mucho. Creo que sería mejor mencionar la vida media de los isótopos sintetizados hasta ahora, que parece confirmar la existencia de la isla de estabilidad, y que según las predicciones teóricas, los isótopos a partir de Uus-309, tendrían una vida media más larga.
  •   Hecho "el equipo del Laboratorio Nacional Oak Ridge de los Estados Unidos, el único productor de berkelio en el mundo en aquellos días, no pudo proporcionarles ninguna muestra, citando la falta de producción de ese exótico material." ¿En qué fuente se menciona el retraso del experimento y las causas? Ya he encontrado la fuente (no era la citada...) --Xana (discusión) 07:26 8 jul 2014 (UTC)   GraciasResponder
  •   Parcial "El equipo ruso deseaba usar un elemento el cual no podían acceder debido a la naturaleza del haz de calcio" esta frase resulta un poco rara, puesto que en el resto del párrafo se explica cómo consiguieron el isótopo (mejor que elemento) supuestamente inaccesible. Yo sugeriría eliminar la frase y empezar explicando por qué pensaban que era importante usar Ca-48, luego cómo lo obtuvieron, y finalmente que utilizaron un acelerador de partículas para crear el haz de núcleos de Ca enriquecido con el que bombardearon el Bk.
  • Sigo en el apartado de historia: hay varios ejemplos de excesivo uso de la voz pasiva y de frases algo complicadas en las que la idea principipal se podría expresar de forma más concisa. Es posible que este problema se de también en el resto del artículo, por lo que recomiendo revisarlo bien. Esto es un punto muy importante.   Hecho, --Xana (discusión) 22:37 18 sep 2014 (UTC)Responder
  • El párrafo que describe los problemas de papeleo en la aduana rusa me parece excesivamente anecdótico y hasta sensacionalista y, en mi opinión personal, se debería condensar y/o redactar de forma diferente (la palabra "lidiar", por ejemplo, ya está cargada de "juicios de valor". En cualquier caso, hace falta citar explícitamente la fuente de donde proviene esta información (el artículo de Fox News).  Hecho, --Xana (discusión) 22:37 18 sep 2014 (UTC)Responder
  Hecho, aunque no sé si quedó bien el arreglo. Por favor revísalo. --Zerabat (discusión) 22:50 8 jul 2014 (UTC)Responder
  •   Cambiada Me parece que la palabra "lanzar" no se debe usar en el contexto de la publicación de un informe científico, porque para mí tiene una fuerte connnotación de promoción con fines comerciales.
  •   Hecho En las referencias se usa el parámetro de la plantilla:cita "editor" para referirse a la obra o institutión que publica la fuente, pero creo que en esos casos se debería utilizar "editorial" u "obra" según convenga, y reserverse "editor" para el nombre de la persona o personas que han compilado una obra.
  • Me he fijado que el campo "Alt" de alguna imagen está en inglés, debería traducirse.   Hecho
  •   Hecho Notación para los isótopos: Hasta lo que he revisado, la notación usada parece ser XX-n, pero me he fijado que en algún otro lugar aparecen como nXX. Da un poco igual cuál se elija, pero recomendaría consistencia total, como cuestión de estilo.
  Comentario: ¿te refieres a algo así como 337Uus y ununseptio-237? --Zerabat (discusión) 22:03 8 jul 2014 (UTC)Responder
Sí, exactamente; yo creo que es mejor usar una de las dos formas consistentemente en el artículo entero, pero como no hay norma en el ME, como tú lo veas.--Xana (discusión) 04:16 10 jul 2014 (UTC)Responder
Yo cuando estaba trabajando en el artículo hace un año, había usado los dos tipos de notación tanto porque en enwiki estaba así como para mostrar al lector que hay dos formas de escribir la notación de un isótopo. Sin embargo, supongo que hay que darle consistencia, por lo que tendría que utilizar una de ellas: elemento-000 para el cuerpo del artículo y dejar 000Elem solamente para las fórmulas (creadas con la etiqueta <math>). --Zerabat (discusión) 05:22 10 jul 2014 (UTC)Responder
  •   Hecho Las referencias 12 y 13 son idénticas. Me imagino que los autores citados no son tales, sino los relaciones públicas de los respectivos laboratorios donde se publicó la nota de prensa.
  • Mira bien la referencia 14, yo creo que no tiene nada que ver con el experimento del Uus, pero por si se me ha escapado algo.  eliminada por XanaG
  •   quitado el mamarracho "dando un paso más cerca de la entrada oficial del elemento en la tabla periódica". Esta frase es una traducción demasiado literal.
  • Otra frase a corregir: "El ununpentio-289, uno de los subproductos de la desintegración del ununseptio, fue creado directamente en el 2011, en vez de ser creado indirectamente desde la desintegración del ununseptio."
  Comentario Tengo dudas acerca de si esta oración es o no importante o trivial para el desarrollo de la sección (o sea, puede que resulte ser irrelevante). ¿Qué opinas? --Zerabat (discusión) 15:05 30 jul 2014 (UTC)Responder
Por mí, se puede dejar. Creo que la relevancia estriba es que es una prueba indirecta de la identidad del unuseptio. --Xana (discusión) 01:51 21 sep 2014 (UTC)Responder
  • He insertado un nota para explicar lo que es un isótopo "impar-impar"; lo iba a poner en el texto, pero la frase se hacía muy larga, con demasiados incisos. A ver qué te parece.

Continuará. --Xana (discusión) 04:53 11 jul 2014 (UTC)Responder

  •   Hecho por XanaG Las dos primeras frases del último párrafo del apartado "Denominación" se podrían reescribir de manera más concisa, el texto suena excesivamente repetitivo. En la frase final "esto podría tardar un año antes de que esto suceda" creo que sobra un "esto".
  •   Hecho Otra cuestión de estilo: Creo que para resaltar palabras usadas en un sentido especial, como se hace con las denominaciones del ununseptio en este apartado, pero también el alguna otra parte, como la introducción, es mejor usar las comillas en vez de la letra en cursiva (y a esta, reservarla para palabras extranjeras). También, y esto según el ME, es preferible usar comillas angulares (aunque sea mucho más fácil escribir la otras :-). De nuevo, en mi opinión es mejor evitar las mezclas.

--Xana (discusión) 04:03 14 jul 2014 (UTC)Responder

  • El comienzo del subapartado sobre la estabilidad nuclear tiene una estructura algo extraña, comenzando con los elementos transuránicos y mencionando el plomo (con un Z mucho más bajo) al final. Quizá sea mi propia opinión sobre cómo desarrollar una idea (en cuyo caso, ignora este comentario) pero yo empezaría diciendo que no existen elementos con isótopos estables por encima con Z mayor que 82 y que para Z > 101 sole el Db-XXX tiene una vida media de más de un día.  Xana
  • EL segundo párrafo de este apartado es bastante confuso. Aquí, yo usaría la versión de en:wi (es posible que lo hayan cambiado allí desde que tradujiste el artículo). También he intentado verificar lo de la vida media de 40 ms, pero la referencia dada no menciona explícitamente a Uus, aunque es posible que la cifra provenga de un gráfico. ¿Lo puedes comprobar, por si dos pares de ojos ven más que uno?   Hecho A ver si queda mejor así. --Xana (discusión) 01:19 25 sep 2014 (UTC)Responder
  •   Hecho Hay una construcción un poco rara, en la que el sujeto de una oración subordinada aparece antes del verbo de la oración principal que se repite en varios lugares: vg "El ununseptio-309 y los isótopos más pesados se espera que sean más estables", "la configuración de electrones de valencia se predice que será", creo que es más correcto decir "se espera que el ununseptio-309 y los isótopos más pesados sean más estables"
  •   Hecho Creo también que en algunos sitios falta la preposición "a" antes de l complemento indirecto (llamar algo a algo), por ejemplo en "La estabilización de los electrones de 7p se le llama el efecto del par inerte" falat "a" al comienzo de la frase.
Quizá necesite revisión. --Zerabat (discusión) 23:18 26 jul 2014 (UTC)Responder
  •   Hecho Repasa para que no haya errores de concordancia en género y número. vg "no se han (plural) previsto para el elemento una química (singular)" Creo que he visto alguno más así. En vez de "química del electrón 6d" está mejor decir "no se prevee que los electrones 6d participen en enlaces químicos" o algo así.
  • El doi de las obras citadas en la bibliografía no existe, quizá sea un error de formato.
En efecto, los DOI no existen. Supongo que los editores de ENWIKI los sacaron del libro, y los editores del libro no sé de dónde. Primero quiero aclarar que la bibliografía actualmente se compone únicamente de un solo libro, y los autores citados abajo con indentación no son más que colaboradores que desarrollan sus artículos dentro del libro como capítulos. Fíjate al final de la página 63 que aparece el DOI citado por ENWIKI para Thayer, pero que la cita no lo menciona directamente, sino a los editores del libro. Lo mismo para Stysziński y para Pershina. Supongo que el problema fue causado por los editores y reproducido por los wikipedistas. --Zerabat (discusión) 23:13 26 jul 2014 (UTC)Responder
  Hecho Se trata de un error de formato, hay que usar el número exactamente como aparece en el capítulo. --Xana (discusión) 06:10 5 ago 2014 (UTC)Responder
  •   Hecho Sobre el punto de fusión y ebullición, ccreo que es mejor decir que no se conoce exactamente o con precisión. También resulta inusual referirse a este tipo de artículos en publicaciones científicas como "documentos", y afirmar que predicen algo (los documentos suelen dar fe de actos o sucesos). Es mejor mencionar a los autores de las publicaciones.
  • "La naturaleza no enlazante del espinor 7p1/2 se debe a que no se espera que el ununseptio forme puramente enlaces sigma...Por ello, el espinor 7p3/2, desestabilizado (y por lo tanto expandido), es responsable de la unión". Esta frase es muy confusa. ¿puedes redactarla de una forma más simple?   Hecho o al menos lo he intentado .--Xana (discusión) 20:31 17 ago 2014 (UTC)Responder
  • En general los dos últimos párrafos precisan de una revisión a fondo, pues resultan bastante difíciles de entender. Pongo algunos ejemplos (no están todos los que son):
    • "Este efecto alarga la molécula UusH en 17 picómetros (en comparación con la longitud total de 195 pm)." ¿a qué se refiere la longitud total?   Hecho He omitido lo de la longitud total y solo dejado el dato que aparece en la referencia. --Xana (discusión) 16:05 27 ago 2014 (UTC)Responder
    • "Como los enlaces de electrones p son de dos tercios sigma, el enlace es sólo dos tercios tan fuerte como lo sería si el ununseptio no contara con interacciones SO", hace falta definir el acrónimo SO y a ser posible explicar mejor lo que quiere decir la frase.  Hecho --Xana (discusión) 20:31 17 ago 2014 (UTC)Responder
    • Otra frase de difícil comprensión: "En las moléculas TlUus y UutUus podría ser visto de manera análoga, tomando en cuenta el efecto opuesto demostrado de que los electrones p1/2 de los metales son estables".  Hecho He repasado el párrafo entero. --Xana (discusión) 16:05 27 ago 2014 (UTC)Responder
    • ...etc.

--Xana (discusión) 07:02 8 ago 2014 (UTC)Responder

  Información: nuevas fuentes de importancia secundaria sobre el experimento del GSI:

--Zerabat (discusión) 00:11 7 jul 2014 (UTC)Responder

  Comentario Nota:

En 2008, el equipo americano inició la producción del blanco de berkelio en el laboratorio de Oak Ridge para el experimento. Tras irradiar curio-244 con partículas alfa durante un total de 250 días, se obtuvieron 22 mg of berkelio, purificado posteriormente a lo largo de tres meses.[13] [6] El período de semidesintegración del isótopo de berkelio usado (berkelio-249) es de únicamente trescientos treinta días, transcurridos los cuales la mitad de este se transforma en otros elementos, por lo que era crucial iniciar el experimento antes de pasados seis meses desde la producción del elemento.[6] En el verano boreal de 2009, el berkelio se transportó en un vuelo comercial desde Nueva York a Moscú empaquetado dentro de cinco recipientes de plomo.

No entiendo bien la relación de días y meses. Creo que esto no tiene mucho sentido. Es decir, el periodo de semidesintegración marca el tiempo promedio hacia el cual se ha desintegrado la mitad del elemento. El periodo de semidesintegración es de 11 meses. Si pasan en total 10 meses se seguirá habiendo desintegrado una parte muy importante del elemento, no el 50%, sino el 30%, 45%, el 48%, el 49% o lo que sea. Sería conveniente recalcar más la idea de que había que realizar el experimento "cuanto antes", exactamente "antes de los seis meses (por otra parte no veo la razón concreta de los "6" meses "haciendo cuentas") desde su producción" me parece un poco arbitrario, porque esto no funciona con los núcleos a los 330 días... ¡flop!, desintegrados la mitad de golpe. Si se refiere a que pasados esos seis meses el nivel de desintegración se considera por alguna razón ya inaceptable, pues habría que cambiar un poco el sentido, porque ahora mismo es confuso.—Totemkin (discusión) 15:08 17 ago 2014 (UTC)Responder

Bueno, dice eso
In the summer of 2009, they packed the material into five separate lead safety canisters and put them on a commercial flight to Moscow. At that point, they were working against the clock. The half-life of berkelium is 330 days, and in six months, there might not have been enough left to make element 117.
Creo que voy a retocar. Por otro lado veo un poco de lío con las duraciones de los procesos. Un saludo.—Totemkin (discusión) 15:18 17 ago 2014 (UTC)Responder
Lo he cambiado para dejar claro que los seis meses fue un plazo que se dio el equipo a sí mismo, la referencia no dice mucho más. --Xana (discusión) 01:19 25 sep 2014 (UTC)Responder
  Revisión de artículos buenos (ver los criterios aquí)
  1. Está bien escrito.
    a (prosa):   · b (estructura):   · c (estilo):   · d (jerga):  
  2. Es preciso con los hechos y verificable.
    a (referencias):   · b (citaciones en línea):   · c (confiable):   · d (no FP):  
  3. Es extenso en su cobertura.
    a (aspectos principales):   · b (centrado):  
  4. Sigue la política de punto de vista neutral.
    a (representado justamente):   · b (puntos de vista significativos):  
  5. Es estable.
     
  6. Contiene imágenes, donde sea posible, para ilustrar el tema.
    a (licenciada y con origen):   · b (la falta de imágenes no excluye en sí a un AB):  

Algunas porciones pueden resultar un poco difíciles para legos en la materia, pero en general creo que cumple los requsitos --Xana (discusión) 00:42 2 oct 2014 (UTC)Responder

Enlaces rotos

editar

Elvisor (discusión) 22:58 26 nov 2015 (UTC)   arreglado --Xana (discusión) 18:06 10 jun 2016 (UTC)Responder

Nombre sugerido para el elemento en castellano

editar

He traducido el nombre propuesto para el elemento "tennessine" como "tenesino", porque así lo he visto en las mayores de las fuentes en español que se han hecho eco de la noticia y, por lo tanto, el nombre por el que lo va a buscar la mayoría de la gente. Ver por ejemplo: http://www.agenciasinc.es/Noticias/Nihonio-moscovio-tenesino-y-oganeson-nuevos-nombres-en-la-tabla-periodica; http://www.cromo.com.uy/nihonio-moscovio-tenesino-y-oganesco-los-nuevos-elementos-la-tabla-periodica-n923688; otra traducción popular pero algo menos usada, según un recuento de fuentes en español en Google es "tenesina" (en http://www.abc.es/ciencia/abci-cuatro-nuevos-elementos-tabla-periodica-nihonio-moscovio-tenesina-y-oganeson-201606091625_noticia.html); en cambio, apenas aparecen resultados poara tenesio y teneso. Tenesio parace ser la traducción común en portugués, teneso aparece en un comentario a la noticia de agencia sinc. Por supuesto, no creo que sea recomendable cambiar el nombre del artículo hasta que al nombre sea oficial y la RAE se pronuncie. --Xana (discusión) 18:06 10 jun 2016 (UTC)Responder

Todas las noticias relevantes en castellano, al menos en España, provienen de la noticia de la agencia SINC, que ya advirtió muy probablemente el error de nomenclatura en el término "tenesino". Puesto que es la fuente primaria, obviamente fue la que se extendió al resto de medios. Según el patrón de nomenclatura de los elementos situados en la columna de los halógenos, cuyo nombre acaba en "-ine" en inglés (IUPAC) y en una simple "-o" en castellano (Academia de Ciencias, aquí la RAE ni pincha ni corta), "tennessine" debería traducirse como "teneso", de igual manera que "astatine" se tradujo como "astato". Ya que "tenesino" es, desafortunadamente, el nombre que se ha extendido, y muy probablemente será erróneo, yo sería partidario de incluir ambos términos hasta que el nombre oficial sea proclamado. - Sjælefred Herm (discusión) 07:39 11 jun 2016 (UTC)Responder
Hola, tu argumento es exactamente el mismo que aparece en el comentario del sitio de la agencia sinc al que aludía...por desgracia nadie más se ha hecho eco del nombre que propones y por esta política, no podemos presentar una traducción que las fuentes no usan, por muy lógica que sea (si nos pusiéramos a corregir todas las pésimas traducciones de términos científicos que se han introducido en el idioma, nadie entendería lo que escribimos y nos estarían corrigiendo todo el tiempo). Si con el tiempo se extiende el otro nombre, entonces sí se puede cambiar. --Xana (discusión) 16:41 11 jun 2016 (UTC)Responder
The translation mentioned in the text should be qualified as Sjælefred mentioned as being a blatant anglicism. At the very least, state that there is no official translation yet.
(Babelfish) La traducción mencionada en el texto debe ser calificada como Sjælefred como un anglicismo flagrante. En el estado por lo menos, que no hay ninguna traducción oficial todavía.
Urhixidur (discusión) 15:16 20 jul 2016 (UTC)Responder
¿Hace falta poner que no puede haber traducción oficial de un nombre que no es oficial? Por lo demás, te digo lo que a Sjælefred Herm, por política tenemos que usar la traducción más usada, aunque no sea la más correcta.--Xana (discusión) 17:38 20 jul 2016 (UTC)Responder
Urhixidur, he retirado tu contribución por ser fuente primaria y no corresponder la lo que dice la referencia.--Xana (discusión) 01:56 21 jul 2016 (UTC)Responder
Debe aparecer como una nota aparte, no sólo ser eliminado. Urhixidur (discusión) 01:58 21 jul 2016 (UTC)Responder
Ya he puesto una nota yo con la fuente de la traducción. --Xana (discusión) 02:45 21 jul 2016 (UTC)Responder
Me refería a una nota acerca de por qué 'tenesino' se considera un anglicismo por varios comentaristas y 'teneso' debe ser preferido. Urhixidur (discusión) 03:43 4 ago 2016 (UTC)Responder
¿Puedes señalar alguna fuente fiable según nuestras políticas que afirme eso? --Xana (discusión) 04:08 4 ago 2016 (UTC)Responder

┌─────────────────────────────┘
Bueno, pues no sé cuanta razón tendrá la esta fuente, pero según esa fuente la traducción del nuevo nombre al español debe ser téneso. --Tximitx (discusión) 15:51 1 nov 2016 (UTC)Responder

Parece tan fiable como cualquier otra, pero ¿solo hay una? Sugiero que simplemente esperemos a que haya un nombre oficial en español, porque no puede faltar mucho a estas alturas. --Xana (discusión) 00:53 2 nov 2016 (UTC)Responder
La RAE no se va a pronunciar a corto plazo, ya que no se ha pronunciado sobre ningún elemento nombrado desde el año 2000 (desde el elemento 110 en adelante). Asi no sabemos si el elemento 110 en español debe llamarse darmstadtio, como sería la traducción más acorde con la original, o darmstadio como se ha extendido, o darmstacio como sugieren algunas fuentes que es la correcta. Me temo que con el tennessine ocurrirá lo mismo, pero atendido a la tradición, en español los elementos halogenos que en inglés acaban en -ine (son los únicos de toda la tabla), siempre se traducen acabados en -o (no en -ino), salvo el flúor al que no se le añade sufijo (desconozco el motivo). No hay ningún elemento cuyo nombre en español acabe en -ino y mucho menos en -ina, por mucho que las fuentes lo traduzcan así. Que las fuentes lo traduzcan erróneamente de manera generalizada, no quiere decir que en Wikipedia debamos recoger ese error. Habrá que esperar a ver si alguna autoridad en la materia indica el nombre en español, pero desde luego la prensa parece que está recogiendo el error de manera generalizada, pero no por ello lo debemos dar por válido. Tal vez haya que poner el nombre en inglés un tiempo hasta que se aclare el nombre correcto en español. — El comentario anterior sin firmar es obra de 83.213.87.158 (disc.contribsbloq). 03:29 3 nov 2016‎
Parece que tienes razón en que no podamos esperar ayuda por parte de la RAE. En lo que no tienes razon es en que los editores podamos corregir los "errores" de otras fuentes, porque eso nos convierte a nosotros mismos, y por ende, a wikipedia, en fuente primaria, lo cual no está permitido. Tampoco debemos usar el nombre en inglés si existen traducciones al español, por la política de títulos. Lo que sí podemos hacer es dar primacía a fuentes tales como organizaciones y asociaciones de químicos profesionales, por ser fuentes más fiables que la prensa generalista, aunque esta pueda alcanzar mayor difusión. Me imagino que estas fuentes pronto empezarán a imprimir versiones de la tabla periódica en español recogiendo los nuevos nombres oficiales y estaremos en condiciones de ver si emerge in consenso sobre el nombre (y si no, nos volvemos a ver por aquí...) --Xana (discusión) 19:12 3 nov 2016 (UTC)Responder
He trasladado el artículo y cambiado el nombre, que, por cierto, aparece en todo el artículo, no solo al comienzo, por si al final resulta que hay que cambiarlo otra vez nada implausible ya que nos hemos basado en una sola referencia (al menos con más autoridad que un comentario de noticia). Espero que cese la guerra de ediciones por un tiempo... ---Xana (discusión) 02:18 30 nov 2016 (UTC)Responder

"Téneso" y no "Tenesino"

editar

Aunque inicialmente algunos medios tradujeron el nombre de tennessine como tenesino o tenesina, el nombre correcto en español es téneso o teneso como corresponde a los elementos del grupo de los halógenos y como recomienda la fundeu. No es correcto el nombre de tenesino como tampoco es correcto el nombre de clorino (para el cloro, en inglés clorine) o yodina (para el yodo, en inglés yodine). Que haya algunas fuentes que recojan el nombre erróneo, no quiere decir que nos debamos hacer eco de esas fuentes, al menos si no son fuentes de referencia en el lenguaje español o en química. Además, las fuentes que recogen el nombre erróneo, son de antes de la aprobación oficial de los nombres válidos. --Tximitx (discusión) 10:25 1 dic 2016 (UTC)Responder

El problema es que las fuentes que recogen traducciones incorrectas son la mayoría hasta ahora y las que recogen el nombre correcto, además de contarse con los dedos de una mano, son opiniones individuales, no aparecen en publicaciones lo que se dice fiables, aparte del Fundéu. En esas condiciones, bastante hemos hecho ya titulando el artículo basados en esa única fuente. Los encargados de imponer el nombre correcto del elemento son los diccionarios de la lengua y las publicaciones de organizaciones científicas, no nosotros.--Xana (discusión) 20:29 1 dic 2016 (UTC)Responder
Eso no es cierto. En un principio, cuando el nombre era todavía provisional, una mayoría de fuentes recogio el nombre como tenesino e incluso tenesina, pero desde que se ha hecho el nombre oficial el 28 de noviembre, la mayoría de fuentes ya recogen el nombre en español como téneso, como pude observarse con una simple búsqueda en google con fuentes desde el 28 denoviembre [1]. Incluso la fuente del SINC a la que está referenciada el nombre de tenesino está obsoleta, puesto que que el SINC ya reconoce téneso como el nombre oficial [2]. Que todavía haya algunas fuentes (pocas) que recojan la traducción incorrecta, no quiere decir que nosotros debamos hacernos eco de ese error, sobre todo cuando esas fuentes no son expertas ni en lenguaje ni en química. --Tximitx (discusión) 10:27 2 dic 2016 (UTC)Responder
Indudablemente tenemos distintas ideas de lo que es una traducción oficial...pero realmente, ni siquiera viene al caso, porque de lo que se trata aquí es de recoger todas las denominaciones documentadas del elemento. Como he dicho ya unas cuantas veces en esta página, podemos dar mayor o menos peso a un nombre según la fiabilidad de la fuente, pero no podemos eliminarlo , porque va contra los principios de la Wikipedia. Tenesino es una mala traducción (como miles y miles de términos aceptados en el español), pero se usa, incluso ahora mismo, nos guste o no (a pesar de que indudablemente estamos ayudando a difundir la traducción propuesta por el Fundéu) y es parte de nuestra función documentarlo. Quizá dentro de unos meses o años quede totalmente en desuso y olvidado, pero no es así aún y Wikipedia no es una bola de cristal--Xana (discusión) 17:49 2 dic 2016 (UTC)Responder
Aunque haya algunas fuentes que recojan la traducción de manera incorrecta, lo que no podemos hacer es incluir esa traducción como buena cuando hay fuentes que la cuestionan como correcta. No se puede incluir que "algunos medios lo traducen como tenesino" así, sin más, dandolo como bueno o aceptable. Otras fuentes están indicando que esa traducción es incorrecta, porque los elementos del grupo 17 (halógenos), aunque en inglés terminan en -ine, en español siempre se han traducido con el sufijo -o. Podrá parecernos bien, mal o regular, pero si se incluye el término tenesino, también debemos incluir que se trata de un término considerado incorrecto, porque hay fuentes que así lo consideran. Lo que no podemos hacer es añadirlo sin más como que es un término válido sin añadir en el texto las discrepancias a su validez. --Tximitx (discusión) 20:37 2 dic 2016 (UTC)Responder
En la última versión mía de la entradilla, decía (de memoria) algo como "en algunos medios se traduce como tenesino", lo que ya marca una diferencia con los otros nombres que se listan primero .( Antes también escribí el nombre en inglés para resaltar de dónde sale la traducción, pero bueno)... En el apartado denominaciones, si no se ha cambiado también, explico explícitamente por qué téneso se considera una traducción más aceptable, citando al Fundéu. Así que no lo estamos lo añadiendo sin más como un término válido, sino como un término que se usa demostrablemente... lo mismo que hacemos con toda normalidad en cientos de artículos.--Xana (discusión) 21:23 2 dic 2016 (UTC)Responder
Como he dicho antes, no es suficiente decir "en algunos medios se traduce como tenesino", si a continuación no se añade que ese término es considerado incorrecto de acuerdo a las convenciones utilizadas para traducir los nombres de los halógenos, como así lo señalan otras fuentes. No sirve añadir más adelante que el término correcto o más adecuado es téneso, porque hay gente que solo lea una parte del artículo. Si es por recoger términos utilizados por las fuentes para referirse a este elemento, también tendríamos que añadir "tenesio" [3] [4] [5], pero porque lo recojan algunos medios no quiere decir que sea correcto. --Tximitx (discusión) 03:28 3 dic 2016 (UTC)Responder
  • En principio se puede indicar en una nota que una de las denominaciones se considera incorrecta por Fulanito o Menganito, aunque en los artículos donde uno de los nombres indicado en la entradilla es controvertido se suele explicar en una sección aparte (por ejemplo, visita Ratón (informática)).
  • Por cierto, que es precisamente porque algunos lectores no leen todo el artículo que la recomendación de listar todos los usos que hacemos en la ayuda sobre la sección introductoria es buena. Para evitar confusión si el título no es el esperado (exactamente la misma razón que, salvo excepciones muy justificadas, el título debe ser el nombre más usado.)
  • De nuevo (y siento repetirme pero es una característica fundamental en una enciclopedia)...no importa si un término es incorrecto o no según fuentes externas. Si se usa, hay que documentarlo.
  • No he incluido otros términos para el elemento porque eran minoritarios comparados con tenesino, y aunque se me pasó la idea por la cabeza, se me quitó pronto cuando empezásteis a eliminar el nombre más usado :-P
  • Finalmente, ¿qué hay de devolver el artículo al estado antes de la guerra de ediciones? ¿cuál piensas que es la edición anterior a la guerra de ediciones? --Xana (discusión) 04:33 3 dic 2016 (UTC)Responder
Respondo:
  • En el ejemplo que has puesto de Ratón (informática), ambos términos están avalados por organismos de la lengua española. "Ratón" está avalado por la RAE, y "mouse" está avalado por la ASALE. Se podrá preferir uno u otro, pero ambos tienen su aval. En el caso del téneso, hasta ahora la RAE y la ASALE no se han pronunciado, mientras que otras fuentes están indicando que tenesino es una traducción incorrecta, como ya he explicado antes. Son cosas distintas. En cualquier caso no tengo inconveniente en que se añada una sección donde se incluyen los distintos términos utilizados por las fuentes (como tenesino, tenesina o tenesio), siempre que se añada la información de las reglas con las que se traducen normalmente los nombres de los elementos del grupo de los halógenos. Es decir, debe quedar claro que esas traducciones no cumplen las normas de denominación de los elementos químicos en español.
  • En el artículo (en la versión que había antes de la restauración), en la sección "Denominación", ya se habla de otros nombres utilizados como traducción. Se puede mejorar esa sección para incluir que algunos medios siguen usando otras denominaciones (incorrectas), pero mantengo que no deben incluirse esos términos en la introducción sin añadir que esas denominaciones no se consideran adecuadas, al menos según las normas tradicionales para denominar los elementos químicos en español.
  • Wikipedia debe recoger todos los puntos de vista. De acuerdo en que si hay medios que usan otras denominaciones, aunque sean incorrectas o menos adecuadas, hay que documentarlo, pero igualmente (y también siento repetirme pero también es una característica fundamental en una enciclopedia) debemos ser precisos en indicar las objeciones que hay para esas denominaciones, en este caso, de acuerdo a las fuentes lingüísticas.
  • Coincido en que no es necesario recoger otros términos que puedan considerarse minoritarios, pero si es por recoger términos utilizados por las fuentes, esos otros términos también aparecen en los medios de forma más o menos importante. En cualquier caso mi objeción no es que se incluyan unos u otros términos, sino que dentro de esos términos que no cumplen las reglas idiomáticas, haya alguno (tenesino) que pueda considerarse más o menos aceptable porque aparezca en los medios. Repito, las reglas utilizadas para denominar a los elementos químicos es un tema importante para el que la IUPAC tiene reglas estrictas (aunque solo se refieran a la denominación en inglés); no es un tema que pueda tomarse a al ligera admitiendo como correcta o aceptable cualquier denominación utilizada por los medios.
  • Sobre la versión que se debería conservar, la versión que había antes de la guerra de ediciones era esta (creo que es a la que ha restaurado un bibliotecario), donde aparece el nombre temporal (ununseptio) y se hablaba de las "propuestas" del nombre nuevo y su traducción, incluyendo una nota en "tenesino". Evidentemente esa edición está actualmente desactualizada. Puesto que la discusión era solamente sobre si se debe añadir o no el nombre de "tenesino" o como hacerlo, si estás de acuerdo, se puede revertir a la última edición (la más actual) previa a la restauración, añadiendo un nuevo párrafo después del primero que diga algo así como:
El elemento recibió el nombre temporal de ununseptio. En junio de 2016, sus descubridores propusieron nombrarlo tennessine, traducido por diversas fuentes como tenesino[nota aquí] o téneso[ref aquí]. Finalmente el 28 de noviembre la IUPAC aceptó la denominación propuesta (en inglés), si bien al traducirlo al español, surgieron discrepancias sobre cual era el término más adecuado, siendo téneso el término recomendado por la Fundéu.[1]
  1. «téneso y oganesón, mejor que tenesino y oganesson». Fundéu. 2 de diciembre de 2016. 
Para el párrafo he partido de la versión restaurada por el bibliotecario, pero lógicamente adapatándola a la situación actual donde ya no hay un nombre temporal. Lo mio es una propuesta, por supuesto mejorable, y te doy libertad para modificarla, pero siempre que quede claro que "tenesino" (u otras denominaciones), aún siendo utilizado por algunas fuentes, es un término no recomendado o menos adecuado. En lo que no estoy de acuerdo es en que se pueda restaurar a una versión intermedia donde se recoja "tenesino" como una traducción utilizada por los medios, sin añadir a continuación las objeciones existentes a esa denominación. --Tximitx (discusión) 12:15 3 dic 2016 (UTC)Responder
En el ejemplo de ratón, no se explica nada sobre los "avales" en la introducción, porque no es el lugar más idóneo (haría falta un párrafo entero en un espacio que se supone que es para resumir los aspectos más relevantes del tema). En general, si es necesario explicar el origen, ámbito de uso y aceptación de un término en más de una frase, lo suyo sería usar una nota.
"debemos ser precisos en indicar las objeciones que hay para esas denominaciones, en este caso, de acuerdo a las fuentes lingüísticas." Pues eso es precisamente lo que he estado intentando hacer ya desde que trasladé el e nombre! (fíjate ¿Acaso decir "algunos medios lo traducen así" implica que el término es oficial? ¿No hubieras podido incluir ahí un "incorrectamente" en vez de simplemente eliminarlo, rompiendo con la costumbre establecida?
No estoy de acuerdo en volver a la última edición, sino a la anterior (la que propuse en el TAB, que sigue el estilo habitual); podemos incluir el texto que propones como una nota, o casi mejor, enlazar al apartado "Denominaciones". La denominación temporal ununseptio y lo de cuándo se aprobó ya está más abajo, aunque podríamos usar negritas para el nombre temporal.
--Xana (discusión) 19:15 3 dic 2016 (UTC)Responder
En el ejemplo de ratón, tanto ratón como mouse son válidos, por eso no hay problema en incluirlos en la introducción sin añadir más información al principio. Pero en el caso de tenesino sí que plantea objeciones, por lo que no es suficiente con poner "algunos medios lo traducen así" sin añadir a continuación que se trata de una traducción discutida por no decir incorrecta, ya que un lector que solo lea la introducción podría considerar ese término como válido o aceptable. Lo que no comparto contigo es que la explicación al principio debería ir en una nota. También se pude explicar en un párrafo como he expuesto antes. Lo importante es que quede bien explicado y no el como se haga. Yo ni siquiera estoy de acuerdo es que se incluya ese término en la introducción, pero puedo aceptarlo siempre que se aclare que es un término utilizado por algunos medios, pero que no cumple las normas de denominación de los elementos químicos en español. Poner esas objeciones en una nota puede dar la impresión de que aunque el término no es correcto, puede ser aceptable, de lo cual yo discrepo.
En cuanto a la precisión que has tenido en tus ediciones, discrepo totalmente. Decir "también traducido como tenesino" o "algunos medios lo traducen así", no lo hace oficial, pero si lo hace aceptable o normal, de lo cual yo discrepo. Eliminar términos incorrectos no rompe la costumbre establecida, sino que es algo normal. Lo de incluir "incorrectamente" también podías haberlo hecho tú en lugar de insistir en poner tu versión, puesto que yo ya indiqué en las ediciones los motivos por los que borraba el término y abrí esta discusión. Las correcciones puede hacerlas cualquier usuario, pero yo no tengo porque mantener una edición (ni si quiera corregida) con la que no estoy de acuerdo cuando no hay otros usuarios que se opongan a la mía.
Lo de regresar a tu última edición en absoluto estoy de acuerdo, porque precisamente esa edición es la discutida. Además si es por recoger términos más o menos utilizados, como dije antes, también habría que incluir tenesina y tenesio, lo cual me parece confuso. Tampoco me parece adecuado dejar el término con una nota haciéndolo más o menos aceptable. Como he dicho, hay una tradición de normas establecidas para traducir los nombres de los elementos químicos, y dar como aceptable o normal un término que usan los medios sin aclarar en el mismo texto que no cumple las normas, no me parece correcto. Si ese término estuviera avalado por fuentes reconocidas en lenguaje o en química, podría aceptarlo como válido (aunque discrepe de la fuente), pero no puedo aceptar incluirlo como válido, normal o razonable, porque haya medios que lo recojan así, cuando hay fuentes que discrepan de esa validez. --Tximitx (discusión) 12:45 4 dic 2016 (UTC)Responder
Vale, pues esperemos un tiempo. Si quieres cambiar el símbolo o decir que la IUPAC aprobó 'tennessine, puedes hacerlo. --Xana (discusión) 16:22 4 dic 2016 (UTC)Responder
Artículo corregido cambiando el nombre temporal por el asignado por la IUPAC. --Tximitx (discusión) 21:44 4 dic 2016 (UTC)Responder
Veo que el nombre temporal se usa en todo el cuerpo del artículo, lo cual no tiene mucho sentido, ¿por qué no llamarlo por el nombre que figura en el título? --Xana (discusión)
Yo había editado el artículo sustituyendo el nombre temporal por el nombre oficial aprobado por la IUPAC en todo el cuerpo del artículo (ver edición), ya que no habíamos llegado a un acuerdo sobre el nombre en español, pero esa edición ha sido posteriormente corregida y tú misma has revertido los cambios al nombre temporal (diff). Mi discrepancia es con que se añada el nombre de tenesino al principio del artículo como un nombre aceptable o de uso común por los medios, pero no en que se pueda añadir esa denominación en el cuerpo del artículo aclarando que se trata de una denominación discutida, como está ahora. Por lo demás no tengo inconveniente en que se use téneso como nombre oficial o recomendado, en todo el cuerpo del artículo. --Tximitx (discusión) 19:21 6 dic 2016 (UTC)Responder
Pero es que no hay discrepancia sobre el nombre. Nunca la ha habido, aunque tus mensajes dan esa impresión, y ni siquiera Taichi estimó oportuno revertir el traslado, a pesar de que no lo consensué más que otras ediciones que hice al mismo tiempo (es paradójico porque pensé que si se ponían pegas a algo sería el traslado). El problema es que no estamos de acuerdo en la estructura de la entradilla. Yo quiero seguir el mismo esquema con el que lo aprobé como artículo bueno: denominaciones y características importantes, historia y propiedades, que sea coherente, sin mezclar historia con denominaciones, sin detalles excesivos y sin redundancias. Vamos, lo normal. Pero si uno no puede mencionar un nombre aún bastante usado sin tener que reescribir la introducción, apaga y vámonos. Es como si en la versión anterior (esta) alguien hubiera empezado una guerra de ediciones porque eka-astato es una denominación algo obsoleta y "elemento 117" no es ni ha sido jamás un nombre oficial.--Xana (discusión) 22:38 6 dic 2016 (UTC)Responder
La discrepancia no es con la estructura de la entradilla, sino con la inclusión de tenesino al principio del artículo como un término más o menos aceptable. Como he dicho al principio de la discusión, el nombre correcto en español es téneso o teneso como corresponde a los elementos del grupo de los halógenos y como recomienda la fundeu [6]. Se puede recoger en el artículo que hay otras fuentes que usan otros nombres como tenesino, tenesina o tenesio (en el caso del tenesino ya lo recoge el artículo), pero lo que no comparto es que se añadan al principio, justo a continuación de los nombres considerados correctos, dando la impresión de que son nombres aceptables "porque los usan los medios", y sin aclarar que son nombres discutidos porque no cumplen las normas de denominación de los elementos químicos en español. Si hay que reescribir la introducción o cualquier otra parte del artículo para aclarar alguna cuestión del mismo, se reescribe, que precisamente para eso somos una enciclopedia que se puede actualizar siempre que haga falta. Yo por mi parte ya he indicado que no tengo inconveniente en que aparezca el nombre de tenesino en el artículo, y de hecho ya lo hace, pero no comparto que lo haga al mismo (o similar) nivel que los nombres considerados correctos o como si fuera un nombre más o menos válido.
PD: El artículo se aprobó como bueno con el nombre temporal de ununseptio y sin añadir ninguno de los nombres objeto de esta discusión al principio del artículo. Por tanto, la inclusión o no de otros términos al principio del artículo es un tema posterior a la aprobación del artículo como bueno. El hecho de que un artículo se corrija por ejemplo añadiendo el nuevo nombre, no quiere decir que deje de ser artículo bueno, y mucho menos si esa corrección es para aclarar las discrepancias existentes con algún término. Incluso aunque ese término ya apareciera cuando el artículo fue aprobado como bueno, eso no quiere decir que no pueda ser corregido o discutido. --Tximitx (discusión) 00:46 7 dic 2016 (UTC)Responder
Pero cuando te propuse añadir que "tenesino" se consideraba incorrecto junto a la mención en la misma frase, tampoco te gustó la idea...:-P y cuando el artículo estuvo meses con el nombre oficial temporal dado por la IUPAC directamente seguido por un nombre obsoleto y otro totalmente ad hoc sin explicaciones ni enlaces (porque ya se daban en "Denominaciones") tampoco lo revertiste. En fin, me voy a editar poorque aquí no avanzamos nada. --Xana (discusión) 01:43 7 dic 2016 (UTC) PD Haz lo te parezca, yo ya he hecho bastante por el artículo. --Xana (discusión) 05:56 7 dic 2016 (UTC)Responder
No me has propuesto nunca incluir "tenesino" como incorrecto. De hecho tu propuesta ha sido regresar a tu última versión antes de la restauración, que yo deshice (diff), rechazando la modificación o inclusión de aclaraciones que había propuesto. En cuanto al nombre provisional, desconozco si los otros nombres que aparecen o aparecían estaban obsoletos. Las reversiones las hago cuando detecto el error y no cuando me apetece, y en cualquier caso cualquier criterio que pueda tener también puede variar según las circunstancias. Hasta que la IUPAC aprobó el nombre definitivo, he mantenido las propuestas de nombres que iban apareciendo, incluyendo tenesino, porque se desconocía cual era o iba a ser la traducción correcta, aunque algunas fuentes ya apuntaban que tenesino era incorrecto (faltaba que lo confirmara alguna fuente reconocida). Sin embargo, desde que se aprobó el nombre oficial, ya hay fuentes que indican que el nombre correcto en español es "téneso" o "teneso" y no tenesino ni otras variantes. Como he dicho, no tengo inconveniente en que se recojan otros nombres que aparezcan en las fuentes (ya se hace), pero no al principio del artículo junto con los nombres oficiales ni sin aclarar las objeciones de esos nombres, porque eso supone dar la impresión de que ese término puede ser correcto o cuando menos aceptable. Por lo demás, puedes modificar el artículo para añadir otras denominaciones (no al principio junto a las denominaciones correctas) siempre que quede claro cual es la denominación correcta de acuerdo a las normas de denominación de los elementos químicos en español, sin que la inclusión de otras denominaciones se haga de forma que pueda dar la impresión de que son correctas o aceptables. --Tximitx (discusión) 07:25 8 dic 2016 (UTC)Responder

El lunes 5 de diciembre, la RSEQ resolvió traducir al español el nombre del elemento 117 como "tennesso". Propongo seguir esta resolución. -- Jcuadros (discusión) 23:33 8 dic 2016 (UTC)Responder

La RSEQ es una referencia reconocida en química. Por mi no hay problema en usar "tennesso". --Tximitx (discusión) 14:27 9 dic 2016 (UTC)Responder
Si nos atenemos a las normas ortográficas de las Academias de la Lengua, tennesso además debería escribirse en cursiva, pues no se acomoda a la ortografía del español. Tampoco se acomoda oganessón, que para mí es un extraño híbrido entre inglés (con doble ese) y español (con tilde). En cursiva va el hassio, por la doble ese. Al menos han quitado la terminación ino, lo cual está bien, porque es claramente impropia en español. Hay, por cierto, un error en los cuadros del documento, pues en ellos se dice que los nombres no figuraban en la Fundéu, pero en realidad se publicaron unos días antes de que se hiciera pública la decisión oficial (en «nuevos elementos químicos», la única de las fuentes citadas, aunque mal citada, que correctamente suprimió el ino final). Aunque me parece errada la decisión de la RSEQ, es lo que hay y por tanto hay que ir a ella, aunque pendientes de lo que puedan hacer entidades similares de otros países hispanohablantes. --Javier Bezos (discusión) 15:06 9 dic 2016 (UTC)Responder
Hay que matizar la intervención anterior, y es que las normas de la RAE dictan que deben ir en cursiva los "extranjerismos crudos" pero no en el caso de extranjerismos adaptados o adoptados por el español. Hassio va en cursiva (supongo) porque etimológicamente tiene su origen en el latinismo Hassia, que al tratarse de un latinismo va en cursiva. Sin embargo "tenesso" tiene su origen en "Tennessee", nombre que se ha transcrito al español tal cual, doble ese incluida, sin ser considerado un extranjerismo y por tanto sin ir en cursiva [7]. No tiene sentido que teniendo su origen en una palabra aceptada en español así escrita, la palabra derivada tenga que ir en cursiva cuando la raíz es la misma y la terminación se adapta plenamente al español. En el caso de "oganessón", la doble ese se mantiene (según la RSEQ) porque al tener su origen en un nombre propio, tradicionalmente se procura la grafía más próxima al nombre de la persona a la que se hace referencia, sin que en este caso vaya en cursiva ya que los nombres propios no se consideran extranjerismos. Ejemplos son, Rutherfordio, Bohrio o lawrencio, todos ellos sin cumplir las normas ortográficas del español, pero que se admiten con una grafía parecida a la original (lo que no sucede por ejemplo con el rodio) y sin considerarse extranjerismos, en ambos casos por partir de un nombre propio. En el caso del "oganessón", el nombre deriva de Yuri Oganesián, cuyo apellido original se escribe "Oganessian", manteniendo el elemento la doble ese, de acuerdo a la RSEQ, para mantener el mayor parecido al apellido original. En resumen, que ni "Tennessee" ni "Oganessian" tienen la consideración de extranjerismos de acuerdo a las normas del español (a pesar de la doble ese), por lo que los nombres derivados "tennesso" y "oganessón", con la terminación perfectamente adaptada al español, no pueden considerarse tampoco extranjerismos al no serlo sus palabras de origen, escribiéndose por tanto en redonda y no en cursiva. --Tximitx (discusión) 00:54 10 dic 2016 (UTC)Responder
Brevemente y limitándome a lo más importante: 1) los nombres propios de cualquier lengua se escriben en redonda, y eso incluye Hassia, por lo que no se aplica nada de lo que dices sobre extranjerismos; 2) el grupo th no es imposible en español (posthumanista), y algo parecido se puede decir de los otros casos que mencionas; 3) en los gentilicios del enlace que das no hay ninguna ese doble, pero aunque la hubiera serían derivaciones, en sentido lingüístico, y aquí se trata en cambio un de neologismo formado por eponimia (como zepelín o clínex); 4) el nombre original del físico se escribe Оганесян (con una sola с), no Oganessian, que es su trancripción al inglés. --Javier Bezos (discusión) 13:10 10 dic 2016 (UTC)Responder

La RAE se ha pronunciado

editar

Y se inclina por teneso, llana: static.ow.ly/docs/Informe%20nombre%20en%20espa%C3%B1ol%20del%20elemento%20de%20n%C3%BAmero%20at%C3%B3mico%20117_5IHu.docx. Creo que los argumentos que da para rechazar téneso (esdrújula) son erróneos, pero no voy a entrar en ello porque esto no es un foro. Al menos queda claro que no es ni tennesso, ni tenesino, ni otras formas. --Javier Bezos (discusión) 08:15 29 dic 2016 (UTC)Responder

Enlaces externos modificados

editar

Hola,

Acabo de modificar 2 enlaces externos en Teneso. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 20:08 16 dic 2017 (UTC)Responder

Enlaces externos modificados

editar

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Teneso. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 04:30 18 ene 2020 (UTC)Responder

Enlaces externos modificados

editar

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Teneso. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 12:56 3 mar 2020 (UTC)Responder

Volver a la página «Teneso».