Maciej
Maciej es un nombre de pila polaco, etimológicamente equivalente a Matías.
Maciej | ||
---|---|---|
Origen | Polaco (basado en מַתִּתְיָהוּ, de origen hebreo) | |
Género | Masculino | |
Santoral | 30 de enero, 24 de febrero y 14 de mayo. | |
Significado | «Regalo de Yavé» | |
Zona de uso común | Polonia | |
Artículos en Wikipedia | Todas las páginas que comienzan por «Maciej». | |
Etimología
editarEste nombre, en arameo, fue llevado por Matías el Apóstol, elegido después del suicidio de Judas Iscariote tras su traición a Jesús.
En Polonia, el primer registro de «Maciej» para referirse a un nombre en honor del apóstol se remonta a 1201.[1] Y en aquella época aparecía comúnmente en los conocidas como literatura de Rybałtów o Ribaldo, manera de referirse a cuentos e historias populares, y en los pastorales.[2] Ya en polaco antiguo, aparecen otras formas de Maciej, Mateusz (Mateo) y diminutivos de ambas: Matys, Matysz, Matusz, Matyja, Matyjasz).[3]
En términos de significado, el equivalente polaco es el nombre Bogdán, de origen eslavo. Su equivalente en latín sería Adeodatus (o Adeodato, traído al español en ocasiones como Diosdado), utilizado por dos papas: Adeodato I y Adeodato II.
Referencias
editar- ↑ Grzenia, Jan (2002). Słownik imion [Diccionario de nombres] (en polaco) (1.ª edición edición). Varsovia: Wydawnictwo Naukowe. p. 220. ISBN 83-01-13741-X.
- ↑ Fros, Henryk; Sowa, Franciszek (2000). Księga imion i świętych [El libro de los nombres y los santos] (en polaco). Tomo 4: M–P (7–8). Cracovia: WAM. ISBN 83-7097-671-9. OCLC 830259526.
- ↑ Długosz-Kurczabowa, K. (12 de febrero de 2005). «Mateusz i Maciej - Poradnia językowa». PWN (en polaco). Słownik języka polskiego.