Wikipedia:Candidatos a artículos destacados/Nine Inch Nails
- La siguiente es una discusión archivada de una nominación a artículo destacado. Por favor, no la modifiques. Los comentarios posteriores deben hacerse en la página de discusión del artículo o en Wikipedia Discusión:Candidatos a artículos destacados. No se deben realizar más ediciones en esta página.
Candidatura a artículo destacado de Nine Inch Nails
- Resultado: APROBADA
- Candidatura cerrada por Millars (discusión) 17:50 15 nov 2009 (UTC)
- Comentarios: Consenso
- Propuesto por
- Billy mensajes 03:32 18 ago 2009 (UTC)
- Plazo mínimo de discusión (7 días)
- del 18 de agosto al 24 de agosto
- Categoría
- Categoría:Nine Inch Nails, Categoría:Grupos de rock industrial
- Motivación
- Traducción de la en:wiki con algunas mejoras. Muy completo, ayudado de varios anexos y artículos relacionados, repleto de imágenes y referencias.
- Redactor(es) principal(es)
- Billyrobshaw (disc. · contr. · bloq.)
- Datos generales del artículo
- Nine Inch Nails (editar | discusión | historial | enlaces | vigilar | registros | proteger | borrar)
- Opiniones
- Saludos Billyrobshaw... te cargaste un artículo muy grande, XD... Te felicito por tal aportación a la Wiki, encuentro algunos que otros detallitos que suelen `arruinar´ un poco el texto, creo. Comenzemos:
- Comentario En la introducción; «una banda de directo» es decir que ¿Contrato otra banda? Pues efectivamente, ya que como se explica, en «el estudio de grabación» él es el único miembro, por lo cual para hacer conciertos (en directo) contrata a una «banda de apoyo» para esos menesteres. He añadido un par de cosas para ver si queda más claro. Hecho
- Comentario En la introducción; «ajustarse al directo» ¿Qué es el directo? Significa una actuación en vivo. No viene reflejado en la RAE con esa acepción, pero en argot musical es el pan de cada día. De cualquiera de las maneras lo he suprimido por si lleva a confusión. Hecho
- Comentario En la introducción; «varios contingencias» Hay error de género y además, ¿Qué contingencias? Y otra duda, con contingencia te refieres a ¿riesgos? o a ¿posibilidad de suceso?... Hecho Eso ha sido un error de traducción por mi parte, ya que me refería a contienda (eso pasa por no consultar, jeje). Lo he cambiado por contienda, aunque podía haber puesto disputa.
- Comentario En la introducción; «fueron lanzados bajo licencia Creative Commons.» Convendría agregar una referencia. Hecho Estaba referenciado en el texto más adelante, pero lo he referenciado de nuevo.
- Comentario En Pretty Hate Machine; «por la MTV» Me parece que «la» está de sobra. «La» es porque se refiera a una cadena televisiva o cadena musical. Lo he arreglado en todo el artículo añadiendo cadena. Hecho
- De momento son mis únicas pegas... Saludos... --Spirit-Black-Wikipedista (discusión) 16:55 29 ago 2009 (UTC)
- Gracias SBW. Un saludito. Billy mensajes 22:08 29 ago 2009 (UTC)
- Continuo con la revisión:
- Comentario En With Teeth; «El álbum al completo» ¿No sobra el «al»? Hecho Se refiere a todas las canciones del álbum, así que lo he cambiado por eso.
- Comentario En With Teeth; «escucha directa» Puedes reconstruir la frase. Es poco comprensible. Hecho Aunque, bueno, puse el enlace a Streaming por eso mismo, donde se explica que Streaming es un término que se refiere a ver u oír un archivo directamente en una página web sin necesidad de descargarlo antes al ordenador.
- Comentario En With Teeth; «detrimento» ¿Destrucción leve o parcial? ¿Pérdida, quebranto de la salud o de los intereses? o ¿Daño moral?. Comentario Efectivamente, en detrimento de significa Daño moral o material. Un ejemplo:esas reformas van en detrimento de nuestros intereses, es decir en desventaja. Con la definición que da la RAE es complicado, pero puedes buscar ejemplos o sinónimos como en perjuicio de.., etc.
- Comentario En With Teeth; «cabezas de cartel» ¿Ummm, es comprensible la frase...? Comentario Aquí siento no poder ayudarte, ya que es un témino 100% musical, que se refiere a la banda que toca el último y más tiempo, en inglés headliner.
- Comentario En Nine Inch Nails: Wave Goodbye (2009); «"he estado pensando sobre esto un tiempo y creo que NIN ha de desaparecer un tiempo"» ¿Podrías referenciarlo? Y ¿Podrías aclararla más...? Hecho Aclararla no puedo, ya que es una cita textual, pero he aportado una referencia de la revista Kerrang!.
- Comentario En Nine Inch Nails: Wave Goodbye (2009); Checa la referencia 88 en el texto... Hay error, pues, hay una coma después... Hecho
- Comentario En Características musicales; «álbum yuxtapone» ¿Por qué no le agregamos un significado a ésta palabra en la DRAE? XD. Comentario definición de la RAE. Es una palabra bastante común. Acabo de caer, es que tienes que buscar el verbo yuxtaponer.
- Comentario En Influencia; «sus primer éxitos» ¿Y esto lo escribió Apu de los Simpsons? XD Hecho Ummm, pues puede ser, jeje.
- Lo dejo ahí; después continuo... Saludos... --Spirit-Black-Wikipedista (discusión) 13:16 31 ago 2009 (UTC)
- Arreglos hechos, se me había traspapelado, por eso tardé, jeje. Un saludo Billy mensajes 06:13 1 sep 2009 (UTC)
- Comentario En Influencia; Esta sección está dedicada a la influencia que ha tenido NIN... ¿Y qué hay con la que influyó al grupo? --Spirit-Black-Wikipedista (discusión) 12:40 3 sep 2009 (UTC) PD: Lo único por hoy, pero sigo leyendo.
- Hecho He añadido alguna, seguiré buscando y añadiendo si encuentro más. Un saludo Billy mensajes 22:51 4 sep 2009 (UTC)
- He realizado unos cuantos cambios pero me parece que menores, por lo tanto, no le veo porqué evitar que sea AD, muy bien escrito, la traducción es muy buena, y viniendo de Billy, pues qué más, saludos. --Spirit-Black-Wikipedista (discusión) 13:22 19 sep 2009 (UTC) PD: A favor
- Gracias por los cambios y por tomarte tu tiempo en revisar el artículo. Un saludito. --Billy mensajes 17:48 19 sep 2009 (UTC)
- He realizado unos cuantos cambios pero me parece que menores, por lo tanto, no le veo porqué evitar que sea AD, muy bien escrito, la traducción es muy buena, y viniendo de Billy, pues qué más, saludos. --Spirit-Black-Wikipedista (discusión) 13:22 19 sep 2009 (UTC) PD: A favor
- A favor Ciertos términos, en inglés sobre todo, deberían ir en cursivas y otros, sencillamente, no. Ejemplo son: "uñas" de Freddy Krueger (no entiendo porqué en cursivas) así como "Performance" (interpretación) que sí debe ir en cursivas pero no aparece así en el artículo. Además, en la imagen de Bush dice "cadema" en lugar de "cadena". ;D Por lo demás, un esfuerzo meramente de calidad. Me quedo sin palabras para más, Billy. Saludos y enhorabuena.--••INK58 •• 15:51 22 sep 2009 (UTC)
- Mucha razón en las apreciaciones cursivas y demás, jeje. Ya están arregladas. Gracias por echarle un vistazo al artículo, Link, muy de agradecer. Un saludo. --Billy mensajes 16:09 22 sep 2009 (UTC)
- Comentario ¡Hola! Bien, ya he revisado el artículo y no veo inconveniente alguno en que sea AD, y sí todos los méritos requeridos. Los pequeños fallos de estilo y gazapos que vi, así como alguna traducción demasiado literal o dudosa, ya los corregí durante la lectura. Un par de minucias a resolver son las siguientes:
- A veces está escrito video y a veces vídeo (sin y con tilde respect.); ambas formas son válidas (la última es más usual en España), pero debería optarse por una de ellas y unificarse.
Hecho Todo vídeo.
- Los nombres de las giras quizá deberían ir en cursiva o entre comillas.
Hecho Dudé con esto, aunque tienes razón en que había que distinguirlo, lo he puesto todo en itálicas.
- No he podido arreglar la frase (de la secc. «NIN en directo») «estaba aumentado en su justa medida con focos morados y azules, iluminados de frente, dando a la banda una sensación de horror». Suena a traducción excesivamente literal, pero no vi la frase correspondiente en el art. inglés así que no puedo revisarla sin un original con el que comparar.
- No he podido arreglar la frase (de la secc. «NIN en directo») «estaba aumentado en su justa medida con focos morados y azules, iluminados de frente, dando a la banda una sensación de horror». Suena a traducción excesivamente literal, pero no vi la frase correspondiente en el art. inglés así que no puedo revisarla sin un original con el que comparar.
- Original:
heightened by just the right amount of dark purple or blue spotlights, with up-lighting from the stage front, giving the band a horror-flick feel"
Vaya traducción más chapucera hice. A ver así:
Hecho Billy mensajes 23:44 26 sep 2009 (UTC)estaban iluminados en su justa medida con focos morados y azules, frontales en el suelo, dando a la banda una sensación horrorífica
- Nada más por ahora; felicidades por el buen trabajo y saludos :) --Fernando H (discusión) 23:18 26 sep 2009 (UTC)
- He revisado de nuevo la frasecita; a ver qué te parece. Mientras lo piensas, yo me pronuncio ya A favor. Felicitaciones repetidas y buena suerte :) --Fernando H (discusión) 21:13 27 sep 2009 (UTC)
- Gracias por los acertardos cambios y tu tiempo. Un saludote. Billy mensajes 00:17 28 sep 2009 (UTC)
- He revisado de nuevo la frasecita; a ver qué te parece. Mientras lo piensas, yo me pronuncio ya A favor. Felicitaciones repetidas y buena suerte :) --Fernando H (discusión) 21:13 27 sep 2009 (UTC)
- A favor; muy buen artículo, me parece que cumple con los requisitos necesarios para ser AD. Felicidades, Nixón〃 03:42 31 oct 2009 (UTC)
- Gracias Nixón. Un placer verte por aquí. Saludos --Billy ¿What's up duck? 03:15 5 nov 2009 (UTC)
Comentario ACAD Le pongo la plantilla de cierre aunque no hayan participado 6 usuarios en el debate, ya que ha habido unanimidad entre los cuatro que han intervenido y ya lleva 3 meses para poder haber sido revisado. Millars (discusión) 17:44 13 nov 2009 (UTC)
- No te preocupes Millars, yo daré el voto que complete. Me pareció bastante sobresaliente el trabajo realizado y me parece increíble que no haya sido promovido. Completo y bastante referenciado, y con las correcciones finales no dudo con el A favor. Taichi - (〠) 02:45 15 nov 2009 (UTC)